Blog Post 4

I chose to talk with my mom for this assignment. My mom came to the United States from Mexico when she was 14 years old. She was sent to school, right then and there. She didn’t know any English and the students would pick on her. But she had mentors and friends help her, which she was glad about. Although she practiced and practiced, she says her English still isn’t perfect, there’s times where she struggles but asks me for help or if there is a word she overhears she asks me what it means and how would you use it in a sentence. For me, I learned Spanish at a very early age until I started going to school at age 4, is when I started talking more English and getting mixed up with both. Right now I would say yes I definitely have an accent when speaking Spanish, I know what I want to communicate with other Spanish speakers but it comes out not the way I want it and sometimes they don’t understand. Right now I speak both English and Spanish, well actually Spanglish. It’s easier for me to understand and something I have been doing since I was a little girl learning both languages.

Blog Post 3

  • Proposition: I have a husky.
  • Truth Value: True.
  • Truth Conditions: In order for this to be true, I would need to own and live with a husky.
  • Entailment: “I have a husky.” entails that “I have a pet.”
  • Proposition: I went to Italy.
  • Truth Value: False.
  • Truth Conditions: In order for this to be true, I would have traveled to Italy but I never have.
  • Entailment: “I went to Italy.” entails that “I visited Italy.”
  • Proposition: “I run everyday.”
  • Truth Value: Unknown.
  • Truth Conditions: In order for this to be true, I would need/have to run everyday.
  • Entailment: “I run everyday.” would entail that “I run every single day of the week.”

Blog Post 2

As an English and Spanish speaker, there are many words that are spelt the same in English and in Spanish but the pronunciation is different and they either mean the same thing or could mean something totally different. Growing up speaking both of the languages, mainly English, I would get confused and assume that it’s the same pronunciation in Spanish and my mom would teach me the difference. For example, the word “chocolate”, spelled the same in both languages but different pronunciation. In English it’s “chak – liht” and its IPA is “tʃak – lɪt”. In Spanish it’s “choh – koh – lah – teh” and its IPA is “tʃo – ko – la – te”.

Blog Post 1

I remember a time in middle school in one of my English classes, I had written an essay and got it back graded with feedback. While looking at the essay I was handed back, I didn’t know that the word “gonna” wasn’t a “word” and that it wasn’t “proper English”. I spent my whole time saying the word to friends and family and have never had someone, especially a teacher, correct me on this. I knew it meant “going to” but I just used it in my everyday English and thought it was okay to use when writing papers. I, obviously still use it till this day when communicating with friends, family or anyone, it just became a habit of saying.